Т. Кристина

Москва

  • Китайский Китайский
  • Русский Русский

Здравствуйте, меня зовут Кристина.

Я китаянка. По-китайски меня зовут Ма Тяньюй. Проживаю в России с 1997 года, с 2001 года — гражданка РФ. Работаю только как устный или синхронный переводчик с китайского языка.

Буду рада сотрудниечству!

Читать весь текст
Бюро переводов Perevod-kit
2014 г. - по настоящее время,
Должность:

Переводчик с китайского языка

Дополнительная информация:

Осуществление синхронных переводов с китайского языка в таких направлениях, как:

  • техника и оборудование;
  • нефть/газ;
  • политика;
  • энергетика;
  • экономика;
  • образование;
  • художественный;
  • и др. направления.
Переводчик китайского языка
2006 г. - по настоящее время,
Должность:

Переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Оказываю услуги устного и письменного переводчика в г. Москве.

Осуществление синхронного перевода на таких мероприятиях как:

1) 7-ое заседание генеральных прокуроров стран-членов Шанхайской организации сотрудничества, Москва, апрель 2009 г.,

2) «Круглый стол» экономических и социальных советов и схожих институтов стран БРИКС по теме “Консолидированная позиция организованного гражданского общества стран БРИКС на конференции «Рио+20»”, Москва, 13 сентября 2011 г.

3) Международный форум «Перспективы технического регламента по моторным топливам таможенного союза. Международный опыт Китая, США, ЕС», 7 июня 2012 года, Москва, Торгово-промышленная палата РФ.

4) VI Международный научно-промышленный форум «Ярмарка атомного машиностроения», II Международный научно-практический форум «Управление жизненным циклом сложных инженерных объектов. Развитие конкурентоспособных технологий сооружения», 14-15 июня 2012 года, Нижний Новгород.

5) Техническая конференция (семинар) по вопросам методического и лабораторного обеспечения российско-китайского мониторинга качества трансграничных вод, 16-17 октября 2012 года, г. Обнинск.

6) Российско-китайский форум по культуре и туризму, 22-23 ноября 2013 года, г. Санкт-Петербург.

7) Круглый стол молодых учёных России и Китая «Молодёжь – будущее», Ульяновск, 14 сентября 2014 года.

8) Третье заседание российско-китайской рабочей группы по сотрудничеству в области ВСМ (высокоскоростных железнодорожных магистралей) (разработка и создание Евразийского высокоскоростного транспортного коридора «Москва-Пекин», включающего приоритетный проект ВСМ «Москва-Казань»), 13 октября 2014 года, Москва.

В данном разделе приведена всего лишь небольшая часть проектов, в которых приходилось участвовать в качестве синхронного переводчика.

Институт языковой коммуникации Томского политехнического университета
2001 г. - 2006 г.
Должность:

Преподаватель китайского языка / переводчик

Дополнительная информация:
Кафедра китайского языка факультета иностранных языков Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета (г. Чита).
2000 г. - 2001 г.
Должность:

Старший преподаватель / переводчик

Дополнительная информация:
ООО "Забайкал Агролес" (г. Чита)
1999 г. - 2000 г.
Должность:

Переводчик китайского языка, помощник генерального директора.

Дополнительная информация:
Фриланс
1998 г. - 1999 г.
Должность:

Преподаватель / переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Оказание услуг переводчика представителям деловых кругов Китая на Украине.

Фриланс
1997 г. - 1998 г.
Должность:

Преподаватель / переводчик китайского языка

Дополнительная информация:

Сотрудничество с кафедрой китайского языка Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета по созданию новых учебных материалов для преподавания китайского языка русскоязычным студентам.

Цицикарская торговая компания транспорта и сбыта (г. Цицикар, Китай)
1994 г. - 1996 г.
Должность:

Преподаватель

Дополнительная информация:
Цицикарский университет телевидения и радиовещания (г. Цицикар, Китай)
1990 г. - 1992 г.

Факультет: Экономический

Специальность:Налоги и финансы (обучение по ускоренной программе вуза)

Цицикарский филиал университета демократической Лиги Китая провинции Хэйлунцзян
1990 г. - 1996 г.

Специальность:Китайский язык и литература

Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет (г. Чита)
1996 г. - 1998 г.

Факультет: Русский язык при филологическом факультете

  • Техника и оборудование
  • Нефть/газ
  • Политика
  • Энергетика
  • Экономика
  • Образование
  • Художественный

Последние работы переводчика

Наши преимущества

Перевод носителямиПисьменный перевод только носителями
ТематикиРазделяем тематики перевода
ПереводчикиПереводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
Опытные переводчикиОпыт работы переводчиков более 5 лет

Есть вопросы? Обращайтесь!

Наш менеджер свяжется
с Вами в течение 15 минут

Заказать

+7 (499) 128-01-37

Выберите переводчика
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в telegram
Введите свой номер телефона, чтобы начать общение в whatsapp
whatsapp WhatApp
telegram Вконтакте youtube rutube